The Roots of Our Salvation

This entry was inspired by a recent comment on my first post.  The commenter politely stated that in their opinion Magical Realism, a recurring topic throughout the mentioned post, was not truly a Latin American thing but had its roots in a tradition that stemmed to Europe and Spain.  I wholeheartedly agree and recognize that there were those from many other nations especially  in Germany with writers such as Kafka and Johan Daisne.  I was not attempting to discredit them but simply draw the Latin American magical realists away from their European predecessors.

There is something entirely unique about the Latin American movement in magical realism and, not to reiterate something that was expressed in the earlier post, it is the nearly unifying attempt to protect oneself from vulnerability and the pains that exist so often as a man and as a citizen of Latin America.  It is not that other people do not suffer as well but they handle it differently as can be viewed in Kafka’s “Wedding Preparations in the Country”.  Kafka acknowledges the insecurities of his characters and plays with them, placing them in the spotlight no matter how fervently they attempt to hide from them.  The magical realists of Latin America also tend to acknowledge their character’s insecurities and pain but that is as far as the similarity goes.  In Bolaño The Savage Detectives, the two true protagonists Arturo Belano and Ulises Lima are never allowed to tell their stories for themselves, never show any sort of emotion to anyone and when emotion is apparent it is only seen from the narrator’s shadowy perspective, be it from an entirely different room or in such a dark room that no real emotion is ever really witnessed.

It is for this reason that I separated the world of European magical realism from that of the Latin Americans.  There is a feeling of escape within their stories, a need to run from the pain of their world in order to remain sane and sometimes as in the case of Bolaño it is truly difficult to say that he was able to retain this sanity.  It was also their safest bet when attempting to describe a too dangerous world.  Some of the magical realists carry a journalistic air about their writings and it could never have been safe for them to describe the events they do if they had been blunt and transparent in their commentary.  In Latin America, magical realism offers the safety necessary for artists to be able to assert their political views without the repercussions that a man such as Victor Jara, a popular musician around the time of the Pinochet coup, faced.

So as is obvious, this is why I separated Latin American magical realism from that of other movements.  This is not an attack at the commenter but simply my explanation for something that obviously did not come across clearly in my previous post.  I hope that this better explains my thoughts.

« Older entries

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.